Johannes 7:16

SVJezus antwoordde hun, en zeide: Mijn leer is Mijne niet, maar Desgenen, Die Mij gezonden heeft.
Steph απεκριθη αυτοις ο ιησους και ειπεν η εμη διδαχη ουκ εστιν εμη αλλα του πεμψαντος με
Trans.

apekrithē autois o iēsous kai eipen ē emē didachē ouk estin emē alla tou pempsantos me


Alex απεκριθη ουν αυτοις [ο] ιησους και ειπεν η εμη διδαχη ουκ εστιν εμη αλλα του πεμψαντος με
ASVJesus therefore answered them and said, My teaching is not mine, but his that sent me.
BEJesus gave them this answer: It is not my teaching, but his who sent me.
Byz απεκριθη ουν αυτοις ο ιησους και ειπεν η εμη διδαχη ουκ εστιν εμη αλλα του πεμψαντος με
DarbyJesus therefore answered them and said, My doctrine is not mine, but [that] of him that has sent me.
ELB05Da antwortete ihnen Jesus und sprach: Meine Lehre ist nicht mein, sondern dessen, der mich gesandt hat.
LSGJésus leur répondit: Ma doctrine n'est pas de moi, mais de celui qui m'a envoyé.
Peshܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܝܘܠܦܢܝ ܠܐ ܗܘܐ ܕܝܠܝ ܐܠܐ ܕܗܘ ܕܫܕܪܢܝ ܀
SchDa antwortete ihnen Jesus und sprach: Meine Lehre ist nicht mein, sondern dessen, der mich gesandt hat.
WebJesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
Weym Jesus answered their question by saying, "My teaching does not belong to me, but comes from Him who sent me.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin